SkullKnight.net

Community => Shootin' the Breeze => Topic started by: Groovy Metal Fist on March 02, 2012, 03:20:45 PM

Title: Subs or Dubs?
Post by: Groovy Metal Fist on March 02, 2012, 03:20:45 PM
Do you all prefer to watch anime subtitled or dubbed? What are your overall thoughts?

When I was a kid I pretty much watched all of my anime dubbed but the older I got, the more the dubs started to bother me. Acting felt awkward, especially during emotional outbursts, people in Japan spoke in Irish/Brooklyn/Southern accents for no reason, and sometimes people added in attempts at humor that were not in the subtitled translation (Yu Yu Hakusho especially).

After listening to Billy Crudup deliver two lines as Ashitaka in Princes Mononoke, I switched to subtitled and have stayed with it ever since. Since the switch, the overall dialogue felt less awkward. I generally liked most of the voices for a change, especially when it came to the supporting cast. When I rent or buy an anime, I don't even try the dub anymore; I go straight to the subtitled version. I'm not going to say that the Japanese acting is better, however, because I wouldn't be fit to judge that.

As a small example, I've listened to bits and pieces of the Berserk dub and I don't think it's even watchable let alone good. Casca's English voice in particular is painful and Goku doesn't belong in the Band of the Hawk.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Morgo on March 02, 2012, 04:06:50 PM
Hey there,
I try to stick as close to the original as possible (concerning books, movies, Anime etc.). Therefore, I prefer subbed Anime over dubbed Anime. The downside is, obviously, that you have to concentrate on an extra thing. In addition, it just "feels" like the Japanese/original voice-acting is better, or maybe just more "like the author intended" (at least for me).
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Walter on March 02, 2012, 04:46:29 PM
Dubs are garbage.

The only dub I ever enjoyed was Goldenboy, which was a comedy, so the overbearing voice actors benefited the context rather than detracted.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Nomad on March 02, 2012, 04:53:30 PM
The only dub I ever enjoyed was Goldenboy, which was a comedy, so the overbearing voice actors benefited the context rather than detracted.
Finally!  I have found a fellow Goldenboy fan! 

Favorite scene! (This one is saddly edited :judo:)
http://www.youtube.com/watch?v=yZC5OO18V6M

And yes...  I think there's been 2 dubs in my lifetime that I can say it was good.  Goldenboy and Macross Plus.  Subs are my choice.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Johnstantine on March 02, 2012, 08:16:56 PM
The only dub I ever cared for was Gundam Wing.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: RaffoBaffo on March 02, 2012, 08:44:40 PM
I prefer Subtitles.
But there are a lot of good dubbed anime...in Italy  :troll:
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: JoeZeon on March 02, 2012, 09:40:33 PM
This might be heresy, but I actually thought the Berserk dub was pretty good. Minus Goku of course, Guts, Casca, and Griffith were really well done.
On the subject of overall Dubs v.s. Subs, its hit and miss honestly. Sometimes you have excellent dubs like Cowboy Bebop or most of the Gundam series. Then there's crap like Inuyasha.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: smogas on March 04, 2012, 06:25:23 PM
Subs all the way. Japanese voice actors are best in general, I think.  It's really popular and respected job in Japan, so naturally standarts and the quality bar is set higher. There's even special article on wiki called "Voice acting in Japan".
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: dasfdeas on March 04, 2012, 06:32:01 PM
Samurai Pizza Cats was the greatest dub of all time, bar none.  The fact that they rewrote the entire script because Bandai was too cheap to pay for a Japanese translator, and consequently created a parody, is hilarious in its own right.   The original Hellsing series dub was good, also.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: SuperVegetto on March 04, 2012, 06:33:25 PM
Definitely subs. I like Japan, Japanese language and Japanese people a lot, and I definitely like subs better, despite my preferences they're still done way better anyway. The only dub I liked almost as much as the original was DBZ by Funimation. I'm a total weeabo, not that there's anything wrong with that, since liking quality is a good thing.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Gobolatula on March 04, 2012, 06:41:53 PM
It varies to me. I used to be hardcore Sub man. Then I switched over to dubs. I always thought that the Berserk TV dub was awful. They also weren't careful enough. Little tiny mistakes like Griffith saying, "Guts, my friend." Never happened. And they probably thought, "OH WHY NOT LET'S JUST ADD 2 MORE WORDS SO THE LIP FLAPS MATCH." But it was a crappy mistake. I did absolutely love the outtakes, though.

The dub that made me give dubs a chance was Cowboy Bebop. Though, for a lot of series that I love, I'll end up watching it in both languages.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Groovy Metal Fist on March 04, 2012, 07:04:38 PM
This might be heresy, but I actually thought the Berserk dub was pretty good. Minus Goku of course, Guts, Casca, and Griffith were really well done.

If you watch it again subtitled, it will feel like a completely different and better show.

Subs all the way. Japanese voice actors are best in general, I think.  It's really popular and respected job in Japan, so naturally standarts and the quality bar is set higher. There's even special article on wiki called "Voice acting in Japan".

I wouldn't say the whole voice acting industry in America is bad. Take a look at the voice acting for Mass Effect, the Boondocks, and Up, for example.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Grail on March 04, 2012, 07:08:23 PM
I'm pretty lazy, so as long as the translation sounds right and the voice acting is decent, I'll probably just watch the dub. On the other hand, if it's a series I particularly enjoy, I might just switch between both to see the differences. And sometimes, as some folks have already said, a bad dub can provide its very own brand of entertainment! :guts:
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: smogas on March 04, 2012, 07:22:59 PM
I wouldn't say the whole voice acting industry in America is bad. Take a look at the voice acting for Mass Effect, the Boondocks, and Up, for example.

I didn't say that it's bad. I just said something like if you take all the Americas(or other country) voice acting involving products and then take Japan ones and count average quality mark. I think Japan would be a winner, but then again it's only my opinion. I didn't see all the products nor I am some quality judge to state it as a fact that Japan is better. I am just basing it on what I have seen(heard?).
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Saephon on March 04, 2012, 08:25:20 PM
As you become accustomed to Japanese culture and hearing the language, you begin to a realize a lot of anime has bad voice acting even in its original language. It might be of higher quality on average than that of North American work, but I still think it's overrated due to a bunch of American "otaku" who don't speak Japanese and thus can't really form an opinion on Japanese intonation, inflection, emphasis, etc. Don't get me wrong, most English dubs are atrocious. But a lot of people who prefer Japanese voice acting because it's "better" can't really back that up.


That being said, I generally prefer anything to be in its original language, just so the subtitles are a decent translation as opposed to paraphrasing. Also Cowboy Bebop is better in English, so there.  :iva:
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Dar Klink on March 04, 2012, 10:53:38 PM
I mostly like subs, but I'll try out both for any new series I watch that has an English dub track. I tend to like dubs from the early 2000's best, at least on slightly more obscure stuff such as Master Keaton. I also have stuff I can't watched subbed due to nostalgia, such as Kenshin, Yu Yu Hakusho, and Cowboy Bebop. Golden Boy has the greatest dub of all time though, nothing beats it. :ganishka:

On a slightly different topic, do you guys have any seiyu that you're particularly fond of? I love Wakamoto(of course) who played Gambino, Oskar von Reuenthal, Chiyo's dad, and just about every OH GOD SO MANLY character. I also love Maaya Sakamoto, she has a nicer kinda deep voice compared to the generic cutesy female seiyu out there, she's also a pretty damn good singer.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: smogas on March 04, 2012, 11:55:29 PM
Loved Ryûzaburô ÔTOMO (crocodile from one piece) and Yutaka AOYAMA (sasori from naruto (when hes in his puppet)) deep low voices. They sound really sinister  :femto:( <--- he's sinister, right?  :troll:)
Too bad no one fits their voice in Berserk.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Groovy Metal Fist on March 05, 2012, 12:04:19 AM
Ultimately what I want from dubbing is Mr. T to play Barret from Final Fantasy VII.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Griffith on March 05, 2012, 12:09:47 AM
I'm glad I wasn't indoctrinated with the dub of Cowboy Bebop before watching the authentic version so I can hear just how clarly mediocre the dub is. :iva:

I agree with Saephon's general sentiment though; I've always thought the superiority of subs had at least something to do with not understanding the language and it's nuances so you can project as much of that quality as you like. Of course, illusion or not, that's much better than knowing just how bad it really is.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: NightCrawler on March 06, 2012, 01:43:49 AM
Every movie/show is subbed in Portugal, so for me dubs are an abortion (GTO being the only exception i can think of).
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Nomad on March 06, 2012, 02:33:30 AM
Every movie/show is subbed in Portugal, so for me dubs are an abortion (GTO being the only exception i can think of).
:ganishka: Same here.  Living in Puerto Rico, I was forced to watch dubs in all formats.  I'm still marked by the fact that the TV show "Different Strokes" was translated to "Black and White" in spanish.  In short?  I feel your pain.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: hellrasinbrasin on March 06, 2012, 04:58:41 AM
I like watching Film and TV Series in their native language. But on topic.
I prefer subtitles 1st and for most. As far as the dub track is concerned
that's dependent on the right people having been cast to do the voices.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Handmade on March 06, 2012, 11:00:21 AM
I am a rather large fan of the Trigun English dub. I think it is very good.

I've heard three different versions of the scene in Trigun when Wolfwood's death and killing Legato slowly catch up to Vash in the morning.

The performance given by Johnny Yong Bosch is by far the most superior in my opinion. Vash slowly starts to scream louder and louder like there is a torrent of emotions flooding over him.

Here is the same scene from a French dub, I believe? It is not so bad, I think. I place it in second out of the three, behind Johnny's performance in the English dub: http://youtu.be/Uj3cjRXaKzY?t=3m58s (http://youtu.be/Uj3cjRXaKzY?t=3m58s) starting @ 3:58

Here is the original Japanese audio http://www.youtube.com/watch?v=uU1eac3xcVk&feature=youtu.be&t=4m17s (http://www.youtube.com/watch?v=uU1eac3xcVk&feature=youtu.be&t=4m17s) (starting at 4:17) which I find to be the weakest of the performances, but that may just be because I heard Johnny's first. It may also be that is the type of emotion that I can see best, as opposed to a quieter/stranger mourning that could be just as powerful depending on how you look at it. But it is still very good in its own right.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Griffith on March 06, 2012, 03:07:14 PM
Here is the original Japanese audio http://www.youtube.com/watch?v=uU1eac3xcVk&feature=youtu.be&t=4m17s (http://www.youtube.com/watch?v=uU1eac3xcVk&feature=youtu.be&t=4m17s) (starting at 4:17) which I find to be the weakest of the performances, but that may just be because I heard Johnny's first. It may also be that is the type of emotion that I can see best, as opposed to a quieter/stranger mourning that could be just as powerful depending on how you look at it. But it is still very good in its own right.

Yeah, I heard the Japanese version first and am of the opposite opinion. I don't think it's bias from first exposure (you describe its objective merits nicely), but probably. The others just sound awful to me now, like over the top bad.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Skullgrin140 on March 08, 2012, 07:54:52 PM
Depends really, I don't mind watching subs from time to time but I mostly watch alot of my Anime dubbed. As long as the dub works well and as long as the English speaking actors work well in some of the characters they are playing in and if what they are saying makes just about much sense then that's fine, however usually I am very picky about my dubs I listen to.

I almost never usually listen to any Funimation dubs as I'm not the biggest fan of them, I often listen to dubs from either the glory days of Streamline or even the ups and downs of the Manga UK dubs. For example the dub of Dominion Tank Police, I really liked that dub because I felt like the actors were well casted for some of the characters they played and even though there were a few ups and downs it was a good dub to listen to. Dubs like Cowboy Bebop on the other hand are almost near perfect because of how the characters sound in English and when you find out who is playing each character and how they contribute to them in some way, I'm aware the dub of Bebop has its likers and haters but the dub I think was just about as perfect as English dubs were back then.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: IncantatioN on March 13, 2012, 04:04:45 PM
Subs for me. Among Dubs, Animax released a different Dub for Rurouni Kenshin and Inu Yasha which I prefer a lot more than what's distributed in North America.
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Tama on December 07, 2012, 06:53:51 AM
Almost always the original language with subtitles. It's funny because when I started watching Japanese anime 16 years ago I would only listen to the English dubs but now looking back at them as an adult I can't get past how hammy most of the acting is, along with the translations being way off. There are however a few dubs that I think are decent like Slayers. I have met Lisa Ortiz, Eric Stuart and Crispin Freeman and can say that they have a lot of passion for trying to get the voices as close to the original as possible.

Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Lukis on December 07, 2012, 11:17:38 AM
Mostly subs,though I have specially bought anime like Clannad,Kanon,Air Dubbed since I kinda like their dubs,same with Golden Boy and Ninja Scroll ..I watched Berserk '97 series first dubbed too,so when I watched Jap version I was blown away. I try to avoid dubs,but I recently got Phantom Requiem for The Phantom BD edition and this might be one of rare Funimation have done somewhat decently
Title: Re: Subs or Dubs?
Post by: Surakemastura on December 18, 2012, 09:10:10 PM
I recall when I first found the '97 Berserk anime, I was faced with this choice. I decided that since this had a Medieval Europe setting, it would be more realistic if the characters spoke English instead of Japanese.

I've been pretty adamant about watching subbed versions ever since.