Back of DVD: "When Guts first joined Griffith and the Band of the Hawk, the wheels of fate were set in motion. Since that time, Guts has learned the lessons of the battlefield and embraced his own path. Griffith has tasted ultimate victory and ultimate defeat. Caska has cast away her dead dreams and found new ones. Now all of the pawns are in place, and the Great Eclipse draws near. The terrible truth behind Griffith's destiny is revealed as the sun turns to sackcloth and the seas to blood. Dubbed and Subtitled."
-------------
I really hope they call it Causality, not Fate in the actual translation. There really is a difference between the two. Also, if they're going to go ahead and turn "God Hand" into "Gods Hand", at least use the appropriate fucking apostrophe for a possessive noun, christ. GOD'S HAND, people! Whoever hired that guy is officially fired by me. I want his things packed by the end of the fucking day.
Edit: Just remembered from my writing classes that in marketing/advertising, spelling and correct grammer/punctuation are thrown out the window as long as whatever is printed sells the product. So it's not inherently wrong, it just makes MediaBlasters look stupid (or make ME look like a picky, pretentious ass).