Makes sense to watch it in the English version.. i dislike people who make gross generalizations about dubbing but i did find the outtakes amusing..
Well the English dubbing for Berserk has blatant defaults and is overly just not very good, it's not a matter of generalization. The voice actors don't
act very well... I mean whatever people like or think isn't the problem here, nobody's going to bring credibility to some of those lines where aside from all the rest they even mispronounce words. I've yet to see anyone successfully arguing against that, and there's a good reason: it's not possible. A beherit isn't a "baylet". Also, why would it make more sense in English than in any other language apart from the fact it's obviously more convenient to watch for English speakers? Or is that what you meant?
Anyway like Walter said, that doesn't mean the Japanese dub itself is perfect, it has its own defaults, but the dialogue, emotions, etc are delivered more much convincingly even from a neutral point of view. The fact the original voice actors got their instructions from the director while the people doing the English dub could just listen to the original and try to emulate it doesn't help either. It's not like they have no merit, but I don't think it can be compared. Now people can have their personal preferences independently from the rest, that's not an issue, but that never constituted a serious point regarding the overall quality of the dubs.