1st volume in France this month ??

BOB

poruno sutâ
It is not well-come to divulgate such information don't you think so ?
Everybody here in Germany does so.
In Spain they're taking chicken in Greece they are very much into sheep and goats. Only the frenchies with their whole Scat thing goin on are a bit gross i think

And if you believe me i'm gonna sell you my car


shit must be on drugs
 

Lliugusamui

around the corner
Everybody here in Germany does so.
In Spain they're taking chicken in Greece they are very much into sheep and goats. Only the frenchies with their whole Scat thing goin on are a bit gross i think

And if you believe me i'm gonna sell you my car


shit must be on drugs
:D
you made me pee through my eyes !!
 

BOB

poruno sutâ
:D
you made me pee through my eyes !!

:eek: uuups, are you a frenchie? No pun intended and if i offended you in any way i'll make it up to you in borrowing you my Schäferhund for a few days ;)
 
D

Drachenfels

Guest
And now they change Femto to Femthu, and in vol 13, when he slashes trough the whole ghosts at the end, he says instead of "fate can fucking go to hell"
"was soll dieser ganze quatsch"(what is this whole hogwash about?!") and other stupid things. The Hell was translated to Shadowrealm, but the most stupid thing was Mistkröten, when he is supposed to say Bastards/go back to hell.

I rather think the translation comes from the english version, since english is far easier to translate then japanese.
 

Lliugusamui

around the corner
The Hell was translated to Shadowrealm,

I rather think the translation comes from the english version, since english is far easier to translate then japanese.

Maybe the above isn't that bad, because that isn't really Hell, after all ...
Translations from english version ? Tell me if i'm wrong, but is there a english version ,? I thought no.

Anyway, that reminds me the worst translations ever : Hokuto No Ken's anime in France . I can't stop remembering the 'En joue ... flu !!' thing, and stuff like 'Hokuto de cuisine' and 'manteau de fourrure' What the fuck ? >:( :-/
Great voices though, ;D
 

trapped_soul

"This is it. It's over."
And now they change Femto to Femthu, and in vol 13, when he slashes trough the whole ghosts at the end, he says instead of "fate can fucking go to hell"
"was soll dieser ganze quatsch"(what is this whole hogwash about?!") and other stupid things. The Hell was translated to Shadowrealm, but the most stupid thing was Mistkröten, when he is supposed to say Bastards/go back to hell.
and he calls caska (Kjaskar in german...) "blöde kuh". there are even worse translation, i go berserk everytime i see something as stupid as those...

Translations from english version ? Tell me if i'm wrong, but is there a english version ,? I thought no.
there are indeed no english translations. this is the reason they set up the translation forums recently...
 

BOB

poruno sutâ
and he calls caska (Kjaskar in german...) "blöde kuh".

I think they should ban Umlaute in öur längüäge, dön't yöü think?


Hehe maybe the frenchies translate it from the german version. :D
 

trapped_soul

"This is it. It's over."
I hope they will not, seeing what you said.
Anyway, even if it is not, I'm not sure what the quality would be ...  ???

i'm quite sure they're gonna translate it from japanese. Don't expect something special... a pity Olivier doesn't do the translations, otherwise i would have probably bought the french ones.
 
D

Drachenfels

Guest
and he calls caska (Kjaskar in german...) "blöde kuh". there are even worse translation, i go berserk everytime i see something as stupid as those...

Actually, I think that is one of the things they made right in the german translation. I found it pretty fitting and funny.


Maybe the above isn't that bad, because that isn't really Hell, after all ...
Translations from english version ? Tell me if i'm wrong, but is there a english version ,? I thought no.

I meant that they took the english translated version and translated it into german, and not directly from the japanese original.
And as far as I know, the place where the hawks were sacrificed was the hell, no?
 

Shino

I'm waiting so long...
Yeah you're right...the german translation is just a bad joke. Maybe the translator had lost a bet .
 

BOB

poruno sutâ
I meant that they took the english translated version and translated it into german, and not directly from the japanese original.
And as far as I know, the place where the hawks were sacrificed was the hell, no?

1)There ain't no enlish translation!!

2)I think this strange place the Hawks are sacrificed in throughout the eclipse is rather something like hell, but not exactly hell.



3)BTW Drachenfels on the top right corner of the bbs screen you probably got Hey, Drachenfels, you have 1 message.
It's magic
 

BOB

poruno sutâ
It's definitely not hell.

Hey what do you know about Berserk?

Sorry, i always wanted to place that dumb joke ;D

Sure it ain't hell, but according to some more or less obscure literature there are supposed to be several stages of hell which somewhat remind me of that eclipse god hand dimension, ritual playground or whatever you might call it.
Look for example at how "hell" looks in Clive Barker's "Hellbound", there it is a strange labyrinth and torturing place, or Lucio Fulci's "Beyond" where you got a vast and dark landscape.
My hell looks like a big movie theatre with every person i ever knew in it and it is non stop showing each and every embarrassing moment in my life i want to forget. :-[
 

Lliugusamui

around the corner
it's obvious there's no heaven/hell concept, here ...
by the way, since we know about the planes and kakuryo, that made me think of the circles of the celtic Otherworld ... i apologize for the following quote :-/

two primary existences are contemplated, God and Cythrawl, who stand respectively for the principle of energy tending towards life, and the principle of destruction tending towards nothingness. Cythrawl is realised in Annwn, [pronounced " Annoon." It was the word used in the early literature for Hades or Fairyland] which may be rendered, the Abyss, or Chaos. In the beginning there was nothing but God and Annwn. Organised life began by the Word - God pronounced His ineffable Name and the "Manred" was formed. The Manred was the primal substance of the universe. It was conceived as a multitude of minute indivisible particles - atoms, in fact - each being a microcosm, for God is complete in each of them, while at the same time each is a part of God, the Whole. The totality of being as it now exists is represented by three concentric circles. The innermost of them, where life sprang from Annwn, is called "Abred," and is the stage of struggle and evolution - the contest of life with Cythrawl. The next is

[333]

the circle of " Gwynfyd," or Purity, in which life is manifested as a pure, rejoicing force, having attained its triumph over evil. The last and outermost circle is called "Ceugant," or Infinity. Here all predicates fail us, and this circle, represented graphically not by a bounding line, but by divergent rays, is inhabited by


God alone. The following extract from "Barddas," in which the alleged bardic teaching is conveyed in catechism form, will serve to show the order of ideas in which the writer's mind moved:

"Q. Whence didst thou proceed?

"A. I came from the Great World, having my beginning in Annwn.

"Q. Where art thou now? and how camest thou to what thou art?

"A. I am in the Little World, whither I came having traversed the circle of Abred, and now I am a Man, at its termination and extreme limits.

"Q. What wert thou before thou didst become a man, in the circle of Abred ?

"A. I was in Annwn the least possible that was capable of life and the nearest possible to absolute death; and I came in every form and through every

[354]

form capable of a body and life to the state of man along the circle of Abred, where my condition was severe and grievous during the age of ages, ever since I was parted in Annwn from the dead, by the gift of God, and His great generosity, and His unlimited and endless love.

"Q. Through how many different forms didst thou come, and what happened unto thee?"

"A. Through every form capable of life, in water, in earth, in air. And there happened unto me every severity, every hardship, every evil, and every suffering, and but little was the goodness or Gwynfyd before I became a man. . . . Gwynfyd cannot be obtained without seeing and knowing everything, but it is not possible to see or to know everything without suffering everything. . . . And there can be no full and perfect love that does not produce those things which are necessary to lead to the knowledge that causes Gwynfyd."

Every being, we are told, shall attain to the circle of Gwynfyd at last


Isn't it interesting ? Abred would be 'normal' world, Gwynfyd would be kakuryo and Ceugant would be kinda the place where is Idea and Annwfn the place of the God Hand and apostles ... with Void as Gwynn ap Nudd and Skull Knight as Gwythyr ap 'something i don't remember'
That conversation reminds me of Griffith, that bard says the goodness of Gwynfyd=kukaryo was little when he came in Abred, as a human : it's same as what we've seen since Griffith is reborn, a new intense activity of the kakuryo, even the forests seem different, like as in a dream ( cf. Niko )
 
D

Drachenfels

Guest
I didn't want to quote the "dumb joke" part, just the do you think so.
 

Lliugusamui

around the corner
There is.
(I guess I should really work on that "Episode 201" update ^^;; )
I told that preparing the following quote which is linked a part of the Barddas, by Llewellyn Sion, in the sixteenth century ; you surely didn't understand what I said about comparaison Void/Skully and Gwynn ap Nudd/Gwythyr ap Greidawl ( i remember now ), it's because of the perpetual war of those two for the love of Creidilad ( something like that ), and I wonder now if Flora is as in this schema about the Skull Knight and Void
Oh Olivier, when will 202 come out ? :)
 
Top Bottom