Man, I just read the thread shortly after purchasing the whole series, as i was bad about grabbing the Japanese releases before. You guys are a little insane :)
I remember initially reading these as they came out in YA, and reading them now professionally translated, it's like reading them for the first time again.
3 weeks until 25!
Given the layout of the katakana and how it could potentially be pronounced/spelled in English, I'm glad they chose the one they did.
I remember initially reading these as they came out in YA, and reading them now professionally translated, it's like reading them for the first time again.
3 weeks until 25!
Aazealh said:There's no known official translation. "Ivalera" is the way it's spelt in the PS2 game's handbook, and while that's not a very reliable source, I can understand why DH would go for it. I've actually been spelling it like that myself for the same reason. As for "elverella", I've never seen that ridiculous spelling before but it's incorrect anyway.
Given the layout of the katakana and how it could potentially be pronounced/spelled in English, I'm glad they chose the one they did.